《極限返航》原名為什麼叫” Project Hail Mary”?

我昨天才去看了電影《極限返航》;雖然早已看過原著小說,但片中壯觀絢麗的畫面,以及友誼與情操的展露,還是相當令人感動。

電影拍得算是忠於原著,英文片名也和書名一樣,叫” Project Hail Mary”,字面上的意思是「萬福瑪麗亞計畫」,但明明裡面的主角和科學家們都不大信上帝,為什麼要將拯救人類的太空計畫冠以宗教意味的名稱?

其實如此取名是採自美式足球的用語。當比賽進入讀秒階段,落後的一方距離達陣區仍相當遠時,四分衛往往會孤注一擲,遠遠地扔出一記高難度長傳,盼能反敗為勝。這種成功率極低、近乎祈求神蹟的進攻方式,便稱為「萬福瑪麗亞傳球」(Hail Mary Pass)。

這個名稱最早可追溯到1922年,美國著名的天主教大學——聖母大學(University of Notre Dame)在對陣喬治亞理工學院的比賽中,球員們每當要進行達陣前的進攻,都會在聚集討論戰術時集體念誦「萬福瑪麗亞」,結果也如願贏得比賽。

其中一名球員萊登(Elmer Layden)後來成為聖母大學的球隊教練。1935年,聖母大學在被稱為「世紀之戰」的比賽中對決俄亥俄州立大學,比賽最後32秒,聖母大學靠著一記19碼的傳球達陣,逆轉得勝。總教練萊登賽後用「萬福瑪麗亞」稱呼此記絕殺,開啟了這個用語。

1940年代開始有幾家報社用「萬福瑪麗亞傳球」,來形容美式足球中不可思議的長傳絕殺,不過要到1975年的一場NFL季後賽,這才成為全美家喻戶曉的運動用語。

1975年12月28日,達拉斯牛仔隊對陣明尼蘇達維京人隊。在比賽即將結束前,牛仔隊仍落後,四分衛斯托巴赫(Roger Staubach)將球長傳給50碼外的隊友,成功達陣逆轉。斯托巴赫本身是位虔誠的天主教徒,賽後記者詢問他當時在想什麼,他回答道:「我閉上眼睛,念出『萬福瑪麗亞』。」 這句話經由媒體大肆報導,從此”Hail Mary Pass”正式成為美式足球的專有名詞。

如今這個詞已跨越了運動領域,被廣泛應用在政治、商業甚至日常生活中。只要是在最後關頭,冒著機率極低、需要一點運氣或奇蹟才能成功的冒險嘗試,都可以被稱為一記”Hail Mary”。

這正是” Project Hail Mary”的真正意義,”Hail Mary”並不是無助地向聖母瑪麗亞祈禱,而是大膽地奮力一搏。所以儘管這個計劃的成功機率極低,但為了拯救人類,仍必須孤注一擲地賭上全球資源。其實這也體現在主角個人身上,當他在外太空面臨諸多困境時,仍不斷嘗試,永不放棄。

順帶一提,儘管電影《極限返航》已相當忠於原著,但緊湊的節奏終究無法讓觀眾像閱讀小說那樣,體會主角如何在有限的資訊與資源下,一步步地釐清問題、嘗試錯誤,拼湊出答案或解決方案,而且背後都有科學根據。其實這正是作者安迪·威爾(Andy Weir)最擅長之處,此外書中還有許多科學以外的思辨也被省略了,因此我還是推薦大家可以買書來慢慢品味。

參考資料:Hail Mary pass – Wikipedia

Similar Posts